Passer au contenu

A quand des messages d’erreur en français ?

La loi du 4 août 1994, dite loi Toubon, relative à l’emploi de la langue française, sera peut-être modifiée prochainement. Un sénateur vient, en effet, de…

La loi du 4 août 1994, dite loi Toubon, relative à l’emploi de la langue française, sera peut-être modifiée prochainement. Un sénateur vient, en effet, de proposer de compléter la loi afin d’étendre l’obligation d’usage du français aux messages informatiques ‘ dès lors qu’ils ne sont pas exclusivement conçus pour des personnes de nationalité étrangère ‘. Il s’agit de toucher les messages électroniques d’erreur qui sont toujours, à l’heure actuelle, en langue anglaise, mais aussi les sites Internet, notamment commerciaux, destinés à un public français. L’idée n’est pas tant de protéger la langue française que de répondre aux besoins du consommateur. Ce serait la fin des messages tels que ‘ syntax error in map file ‘, ‘ key bindings not changed ‘ ou ‘ sorry, the requested page cannot be found ‘. Le projet est certes séduisant, mais sa mise en ?”uvre risque d’être pour le moins difficile. D’une part, parce que si les messages d’erreur apparaissent en anglais c’est qu’ils émanent de systèmes créés par des sociétés anglophones et qu’ils n’ont pas fait l’objet de traduction. D’autre part, parce que cette obligation risque de concerner de nombreux sites étrangers qui, quel que soit leur lieu d’origine, sont reçus et lus par les Français. En fait, pour être réaliste, il faudrait que l’usage du français ne devienne obligatoire que lorsque le marché français est la cible ‘ principale ‘ du site, ce qui nécessiterait une étude au cas par cas. Si cette proposition de loi est votée, les messages délivrés automatiquement en cas d’erreur et émis par les sites conçus pour un public français devront obligatoirement s’afficher en français.

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


Isabelle Pottier