Passer au contenu

Systran Personal : traduire sans (trop) trahir

La version personnelle de ce traducteur anglais-français emprunte plusieurs fonctions à la version pro. Mais mieux vaut vérifier le travail avec le dictionnaire fourni sur CD-Rom.

La gratuité de certains traducteurs sur Internet aurait-elle des incidences sur l’offre payante ? En tout cas, Systran Personal 5, qui traduit du français à l’anglais et inversement, intègre des options auparavant réservées à ses
versions pro (Systran Pro Standard coûte quelque 359 euros) : correcteur orthographique, création d’un dictionnaire, etc.Simple à utiliser, grâce à une barre d’outils qui s’intègre dans Word ou IE (et ses sur-couches, telle MyIE2), Systran Personal est efficace, à quelques erreurs près. Une relecture reste donc nécessaire. En cas de doute, on vérifiera
la bonne traduction d’un mot avec le CD-Rom Larousse-Chambers, fourni avec le logiciel.

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


VB