Passer au contenu

De nouveaux mots pour la langue informatique française

On ne sait pas encore si le pharming, une escroquerie par détournement de nom de domaines Internet sera rebaptisé en ‘ usurpation de serveur ‘, mais…

On ne sait pas encore si le pharming, une escroquerie par détournement de nom de domaines Internet sera rebaptisé en ‘ usurpation de serveur ‘, mais en bon français le
touchpad, qui fait office de souris sur un ordinateur portable se dit désormais ‘ pavé tactile ‘. La Commission générale de terminologie et de néologie a tranché. Son avis est paru mercredi
3 janvier au Journal officiel. Il s’impose à l’Administration, aux établissements publics et est recommandé, selon les dires du ministère de lEconomie, aux autres publics, rappelle Reuters. Cette évolution terminologique
fait suite aux non moins illustres ‘ dialogue en ligne ‘
(chat),
‘ diffusion pour baladeur ‘
(podcasting),
‘ filoutage ‘
(phishing) et autres ‘ poste à poste ‘
(peer to peer) validés en 2006.

👉🏻 Suivez l’actualité tech en temps réel : ajoutez 01net à vos sources sur Google, et abonnez-vous à notre canal WhatsApp.


La rédaction