Passer au contenu

Les sites

Les outils en ligne sont assez agréables à utiliser. Mais ils ne traduisent bien souvent que des textes assez courts et de façon inégale.

1er : Systran

L’éditeur de Systran Personnel 5 propose ici un échantillon de ses talents sur son site Web. La qualité des textes traduits est dans la lignée de celle obtenue avec son logiciel. Avec quelques contraintes supplémentaires :
le texte est livré brut, sans possibilité d’affiner la traduction, et la longueur des textes est limitée à 150 signes.Vous désirez traduire une page Web ? Il suffit de taper l’adresse de la page, et le logiciel prend en charge la traduction de sa totalité, en conservant la mise en page. Cet outil de traduction est également accessible sur
le portail d’Orange, de Free ou de Voila.

2e : Google

Google intègre un outil de traduction dans sa barre d’outils, mais il ne sert qu’aux pages Web. Les services de traduction proposés depuis le portail du moteur de recherche sont plus complets. Grâce à un système de
copier-coller, il est possible de traduire des textes de n’importe quelle provenance. L’option de traduction de page Web est elle aussi proposée sur le portail. La qualité est assez inégale, mais se place plutôt dans une honnête moyenne pour un
service de traduction en ligne. Toutefois, au contraire de ses concurrents, Google ne se limite pas à traduire de courts paragraphes. Nous lui avons ainsi soumis des textes de 3 000 signes sans aucune difficulté.

3e : Reverso

C’est une bonne surprise que nous fait Reverso : son service de traduction en ligne est assez abouti. Certaines erreurs du logiciel payant n’apparaissent plus (sur les dates par exemple)… mais sont remplacées par de
nouvelles ! L’utilisation de ce service est agréable, entre autres, en raison de boutons qui permettent d’envoyer le texte traduit par mail, ou bien de l’imprimer.En revanche il faut composer avec des textes limités à 300 signes et le module pour pages Web était indisponible lors de nos tests. Ce traducteur ne propose que des traductions en anglais, espagnol, allemand ou
italien.

4e : Worldlingo

Sans le savoir, vous avez peut-être déjà fait appel aux services de Worldlingo. En effet, ses outils de traduction sont intégrés à Microsoft Office XP. Son site Internet est un autre moyen de tester ses services gratuitement. On
peut obtenir des traductions de pages Web dans environ 13 langues en donnant son lien, ou bien des textes tapés dans sa fenêtre.Plus original, le service de traduction de mails. Il suffit de donner l’adresse de l’expéditeur, le site se charge d’envoyer directement le texte transcrit. On peut même opter pour la réception d’une copie. Reste que la qualité
de la traduction est chaotique, et qu’il faut parfois s’y prendre à plusieurs reprises pour obtenir une traduction.

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


Coralie Cathelinais