Actualité informatique
Test comparatif matériel informatique
Jeux vidéo
Astuces informatique
Vidéo
Télécharger
Services en ligne
Forum informatique
01men
01net Pro Entreprise informatique
Logiciel
Matériel
FAI
Sécurité
Médias
Droit et conso
Techno
Société
Vu sur le Web
Business
Chat

Yahoo! Translator traduit les questions... et les réponses

Posez une question en français sur Yahoo! France, elle sera traduite en quatre langues. En retour, les résultats issus de sites étrangers seront traduits en français. Une bonne idée... qui a ses limites !

laisser un avis
Yahoo! France devient polyglotte. Le moteur de recherche vient de lancer sa fonction Yahoo! Translator permettant de traduire automatiquement toute requête en quatre langues : anglais, allemand, italien et espagnol. Les résultats provenant de sites étrangers sont à leur tour traduits en français dans la page de réponse, puis au sein même du site Web une fois ouvert. L'ensemble se différencie donc des services proposés par Google ou Altavista qui se limitent actuellement à la seule traduction des réponses.
Pour activer cette option, il suffit de cocher la case ' Recherche multilingue ' située sous la zone de recherche. Ainsi, avant de partir à San Francisco, la requête intitulée ' Musée San Francisco ' vous renverra sur le site du Museum of Modern Art au sein duquel vous pourrez lire ?" en français ?" le descriptif de la dernière exposition de Richard Tuttle. L'option multilingue est également disponible sur la recherche photo et vidéo, mais pas encore sur la partie Actualités de Yahoo!

Sans contexte, pas de bonne traduction

Séduisant, le système montre bien vite ses limites, dues à la fois aux choix actuels de Yahoo!, au système de traduction fourni par la société française Systran... et aux conditions mêmes de la recherche. Par exemple, les requêtes portant sur des mots composés ou des expressions idiomatiques comme ' football américain ' ou ' casser sa pipe ' seront traduites littéralement, ce qui donne systématiquement des résultats hors sujet. Les mots accentués ?" non gérés par Yahoo! ?" fourniront également des réponses surprenantes (' marché ' sera ainsi confondu avec ' marche '). Il faudra donc éviter ce type de question.
' Soyons clair, ce service est simplement une aide à la traduction et à la compréhension de textes étrangers, explique Dimitris Sabatakakis, PDG de Systran. Nous sommes ici face à un océan de documents non structurés couvrant une infinité de sujets. Impossible alors de lui appliquer des règles de traduction spécialisées qui permettraient de s'adapter au domaine concerné par le texte original. ' En l'état actuel des connaissances, une traduction automatique n'est en effet pertinente que si l'utilisateur peut préciser le contexte de sa question ou si le système est capable de l'identifier automatiquement. Comment savoir en effet si ' vol ' doit être traduit par ' flight ' (aviation) ou ' theft ' (criminalité) ?

Si l'internaute rit... tout n'est pas perdu

Imparfait, le système semble néanmoins attirer les internautes. Systran affirme ainsi que son service de traduction implanté notamment chez Google, Yahoo! et Lycos est sollicité quotidiennement 35 millions de fois... et que la demande augmente. ' Les retours que nous avons de l'expérience allemande nous montrent un intérêt certain pour ce service malgré les problèmes ponctuels de qualité, poursuit Olivier Parriche, directeur de Yahoo! Search France. Si l'internaute rit [des erreurs de traduction, NDLR], cela n'a finalement pas de conséquence négative sur son expérience en tant qu'utilisateur. A notre sens, ce qui devrait intéresser l'internaute, c'est le progrès réalisé par rapport à la situation précédente où il devait se contenter uniquement de lunivers des pages Web françaises. '
envoyer
par mail
imprimer
l'article
1 AVIS SUR CET ARTICLE
Répondre
 

Avis sur «Yahoo! Translator traduit les questions... et les réponses»

 

Ouais mais ...

de Dimitri de NANCY , posté le 11 octobre 2005 à 10h49
La dernière phrase du titre dit "mais qui a ses limites".
Le service a peut être ses limites mais c'est bien pensé quand même.
Comme quoi, il n'y a pas que Google qui offre des bons services.

Enfin bon, entre les deux, il n'y a pas photo.
Yahoo ne fait pas le poids face au géant Google.

:fume: :fume: :fume:
alerter le modérateur

   
 
à lire aussi
SUR LES MÊMES THÈMES
L'iPhone 3.0 disponible dès cet été
' Le Wi-Fi communautaire : satisfaisant et frustrant à la fois '
Internet Explorer 8 à l'épreuve des internautes
Gmail lit les photos et les vidéos
Pour Dailymotion, Nathalie Kosciusko-Morizet n'est pas assez ' Net '
Google montre ce que le moteur V8 de Chrome a dans le ventre
La fin des journaux et l'émergence d'une information à deux vitesses
Le rachat d'Alice pèse sur les résultats de la maison mère de Free
Le turbo du navigateur Opera à découvrir
La bêta de Chrome 2.0 disponible en téléchargement
Orange évoque la suspension d'Orange Sport
Fennec, le Firefox pour mobile, arrive en bêta 1.0
La TNT HD arrive enfin jusqu'à la BBox
Vidéo : la bande dessinée s'invite sur les mobiles
L'iPhone 3.0 disponible dès cet été
La seconde vie des téléphones mobiles
Opérateurs mobiles et FAI priés de revoir leurs tarifs vers les numéros spéciaux
Le nouvel iPod shuffle au c?"ur d'une polémique sur les DRM
De la pub dans certains articles de Google News
Loi antipiratage : ' Les terroristes de l'Internet ne gagneront pas ! '