http://mymemory.translated.netMymemory n’échappe pas aux écueils des expressions idiomatiques prises au premier degré ou des mots composés traduits mot à mot. Néanmoins, tout comme le service de traduction de Google, il réussit la traduction automatique d’un même texte. Petit plus : il a recours aux contributions humaines, émanant, entre autres, de traducteurs professionnels.Les termes utilisés dans d’autres textes sont ainsi surlignés en couleur. Attention, l’erreur de traduction peut aussi être d’origine humaine…L’avis de la rédaction
On aime
La possibilité de confronter différentes traductions d’un même terme.
On n’aime pas
Les inévitables erreurs de traduction.
Mention Assez bien
👉🏻 Suivez l’actualité tech en temps réel : ajoutez 01net à vos sources sur Google, et abonnez-vous à notre canal WhatsApp.

