«Piège à clics», «divulgâcher», «infox vidéo» : de nouveaux termes francisés pour éviter les anglicismes

Drapeaux français durant un match de l'équipe de France féminine de football.
 
Drapeaux français durant un match de l'équipe de France féminine de football. -

L’institution a publié plusieurs termes équivalents aux mots anglais souvent utilisés. « Podcast » connaît d’ailleurs une nouvelle traduction, bien différente de la première publiée en 2006.

Votre opinion

Postez un commentaire