En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez nos CGU et l'utilisation de cookies afin de réaliser des statistiques d'audiences et vous proposer une navigation optimale, la possibilité de partager des contenus sur des réseaux sociaux ainsi que des services et offres adaptés à vos centres d'intérêts.
Pour en savoir plus et paramétrer les cookies...
Musique : Spotify va se glisser dans Shazam
 

EN BREF. Shazam, la célèbre application d'identification de morceaux de musique, annonce avoir conclu un accord avec le service de streaming de musique Spotify...

A voir aussi

Votre opinion

Postez un commentaire

10 opinions
  • K20
    K20     

    Anglicisme ou non c'est infos qui compte : Shazam débarque dans Spotify !
    Plus un son ne pourra m'échapper \0/

  • Guillaume Deleurence
    Guillaume Deleurence     

    Avec le lien, c'est mieux :-)

    http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3499

  • Cémoi35
    Cémoi35     

    "Faire sens " est une expression rare mais bien française qui signifie « avoir un sens, être intelligible ». Elle est utilisée en littérature et en philosophie.

    Par contre, "Faire du sens" est un anglicisme.

    Source: la banque de dépannage linguistique

  • Guillaume Deleurence
    Guillaume Deleurence     

    J'avoue avoir lu votre message plusieurs fois, "Gorges VII" mais je ne le comprends pas vraiment. Que reprochez vous à cette brève ? Merci de m'éclairer.

    PS : je n'ai recopié personne. J'ai donné des faits, simplement, et la news n'en vaut guère plus, pour le moment.

  • Guillaume Deleurence
    Guillaume Deleurence     

    Je ne le nie pas. Mais le français parlé ou écrit est rempli de mots ou d'expressions venant de langues étrangères. Comme l'anglais est lui-même farci de locutions ou mots français. C'est la vie !

  • buzzman
    buzzman     

    on vous aime quand même ^^

  • GorgesVII
    GorgesVII     

    "Un partenariat qui a du sens". J'ai aussi été marqué par cet anglicisme visible en première page sur Google News. J'y vois un fond culturel : le français se borne à faire un constat de sens, c'est une réserve. L'américain a lui la prétention de générer le sens des choses et leur bonne logique. C'est d'autant plus vrai que le site 01net pourrait "donner du sens" à cette association, mais préfère la formulation ou l'association génère du sens en soit. Nous sommes dans une logique de recopie de l'information après tout.

  • diver.jacques
    diver.jacques     

    Je n'ai pas pour habitude de critiquer la rédaction, cependant reconnaissez qu'il s'agit là d'un anglicisme qui "does not make any sense"!

  • Guillaume Deleurence
    Guillaume Deleurence     

    Je voulais dire : "Comme on dit usuellement..."

  • korr
    korr     

    Non justement, on ne dit pas "faire sens", c'est un anglicisme paresseux, un partenariat "logique" ou "évident" fera l'affaire.

Votre réponse
Postez un commentaire